tłumaczenia pisemne

tłumaczenia

tłumaczenie

tłumaczenia techniczne

tłumaczenia prawnicze

tłumaczenia profesjonalne

tłumaczenia specjalistyczne

Tłumaczenie to dla mnie nie tylko zawód, ale przede wszystkim pasja, która zaczęła się kilka lat temu, kiedy wszedłem w skład zespołu tłumaczy polskiej edycji Encyclopedia Britannica w Wydawnictwie KURPISZ.
Od tego czasu zdobyłem wykształcenie magisterskie na dwóch kierunkach: chemii oraz filologii angielskiej na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu obejmujące także najbardziej przydatne zagadnienia: tłumaczenie tekstów prawniczych, ekonomiczno-handlowych oraz naukowo-technicznych. W połączeniu z wiedzą ogólną pozwala mi to zajmować się tłumaczeniami tekstów z wielu różnorodnych i dość odległych dziedzin.

Obecnie zajmuje się niemal wyłącznie tekstami z następujących dziedzin: chemia, farmacja i medycyna. Przez biura tłumaczeń pracuję z największymi koncernami farmaceutycznymi w Polsce i na świecie.

Nadal staram się podnosić kwalifikacje, tak by nowe zlecenia nie były zaskoczeniem, a teksty z dotychczasowych dziedzin tłumaczyć lepiej i sprawniej.

W pracy nie gwarantuję klientom najniższych cen i 24-godzinnej dyspozycyjności. Ogromną wagę przykładam za to do:

  • staranności tłumaczenia - wszelkie wątpliwości konsultuję z dostępnymi źródłami (drukowanymi oraz elektronicznymi) i specjalistami, a teksty są tłumaczone wyłącznie przeze mnie i sprawdzane co najmniej dwa razy pod względem zgodności z oryginałem i poprawności językowej;
  • stylu - w tłumaczeniu często zapomina się o tym aspekcie tekstu, który jednak ma podobne znaczenie jak poprawność merytoryczna i jest jego integralną częścią;
  • terminowości - zawsze dotrzymuję uzgodnionych terminów, niezależnie od tego, ile pracy wymaga dany tekst; to samo odnosi się do ustalonej ceny, która zależy od trudności tekstu (od ogólnego do wysoko specjalistycznego), objętości oraz terminu; standardowo jednostkę rozliczeniową stanowi 1800 znaków tekstu źródłowego, ale możliwe są także inne sposoby rozliczenia.
 
Non verbum e verbo, sed sensum exprimere de sensu

Strona główna    Branże    CV    Klienci    Kontakt    Rozrywka
Powered by E-surf