tłumaczenia pisemne

tłumaczenia

tłumaczenie

tłumaczenia techniczne

tłumaczenia prawnicze

tłumaczenia profesjonalne

tłumaczenia specjalistyczne

Dotychczas współpracowałem z:

  • Akademią Ekonomiczną w Poznaniu
  • Uniwersytetem im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
  • Wydawnictwem KURPISZ
  • Muzeum Narodowym w Poznaniu
  • E-surf
  • Forum Świętego Wojciecha
  • Galerią Fizek
  • CASE-Doradcy
  • SpotSoftware
  • Kancelarią Śpiewakowski i Wspólnicy
  • Rehasport
  • Biurami tłumaczeń
  • osobami indywidualnymi (teksty medyczne, politologia, pedagogika, korekta i tłumaczenie publikacji naukowych)

 

Tłumaczenia książek i innych wydawnictw:

  • Britannica - edycja polska. Wydawnictwo KURPISZ. Tłumaczenie artykułów hasłowych z dziedziny chemia, biochemia, fizyka, technologia
  • Alfred Janc, Modern Banking in Transition Economies of Central and Eastern Europe, Poznań University of Economics 2004 (tłumaczenie na język angielski)
  • Jacek Gawroński et al. Współczesna synteza organiczna, PWN Wydawnictwo Naukowe, Warszawa 2004 (tłumaczenie fragmentów na język angielski)
  • Michał Haake, Agnieszka Salamon, POZA GRUPĄ, POZA MANIFESTEM. Grafika polska dwudziestolecia międzywojennego, Wydawnictwo Muzeum Narodowego w Poznaniu 2005 (tłumaczenie na język angielski)
  • Danuta Rościszewska, DAWNA GRAFIKA EUROPEJSKA od końca XV do początku XVII w., Wydawnictwo Muzeum Narodowego w Poznaniu 2005 (tłumaczenie na język angielski)
  • Abp Michael L. Fitzgerald, Chrześcijaństwo w pluralistycznej Europie, Więź, Listopad 2005 (tłumaczenie na język polski)
  • Bp Hilarion, Wspólnym głosem, Więź, Listopad 2005 (tłumaczenie na język polski)
  • Katalog wystawy Jerzego Kujawskiego, Galeria Fizek, Poznań 2005 (tłumaczenie na język angielski)
 
Non verbum e verbo, sed sensum exprimere de sensu

Strona główna    Branże    CV    Klienci    Kontakt    Rozrywka
Powered by E-surf